12.06.2026 10:29 5
Чи потрібно іноземцю для послуг посвідчувати копію паспорта нотаріально?
Спойлер: звичайна ксерокопія не підійде!
Що насправді потрібно? Для отримання будь-якої адміністративної послуги в Україні іноземець повинен надати нотаріально засвідчений переклад паспорта українською мовою


Чому існують такі вимоги?
Діловодство в Україні ведеться виключно державною мовою. Згідно зі ст. 79 Закону України «Про нотаріат», якщо документ складений іноземною мовою, він має бути перекладений сертифікованим спеціалістом, а підпис цього перекладача — офіційно засвідчений нотаріусом. Лише тоді паспорт "заговорить" українською мовою для державних реєстрів.
Як вирішити питання?
Щоб візит був успішним, зробіть ці 3 кроки до візиту в установу:
- Зверніться до офіційного бюро перекладів;
- Замовте переклад сторінок паспорта;
Важливо: Уважно перевірте транслітерацію вашого прізвища та імені! Вона має літера в літеру збігатися з іншими вашими українськими документами (наприклад, посвідкою на проживання чи податковим номером).
- Засвідчте підпис перекладача у нотаріуса (бюро перекладів можуть робити це комплексно).
Для яких послуг це 100% знадобиться?
- Реєстрація ФОП або створення компанії;
- Оформлення посвідки на тимчасове або постійне проживання;
- Реєстрація шлюбу;
- Отримання податкового номера (РНОКПП).
Завжди раді допомогти!
Поділитись
Дізнайтеся також
Усі новини